English Translation of Jana Gana Mana in Rabindranath Tagore’s Handwriting Leaves Internet in Awe
english translation of jana gana mana in rabindranath tagore’s handwriting leaves internet in awe
In honour of Rabindranath Tagore Jayanti, the official X handle of the Nobel Committee has commemorated the occasion by sharing a unique glimpse into the legacy of the legendary poet and social reformer. The post features a handwritten translation by Bard of Bengal himself, showcasing the English version of India’s National Anthem, Jana Gana Mana. While many are familiar with Tagore’s composition of the anthem in Bengali, this lesser-known English rendition adds another layer of depth to his creative repertoire. As the world celebrates the profound contributions of Tagore on his birth anniversary, this post is a reminder of his enduring impact on literature and national identity.
“Jana Gana Mana is the national anthem of India, originally composed in Bengali by poet Rabindranath Tagore, who was awarded the #NobelPrize in Literature in 1913. Pictured: An English translation of Jana Gana Mana by Tagore,” reads the caption posted along with the photo.
The post, since being shared, has amassed more than 89,000 views and also accumulated close to 300 likes. Many took to the comments section to share their thoughts.
Take a Look at the Post:
“Rabindranath Thakur had also composed Amar Sonar Bangla – the national anthem of Bangladesh, and hence he is the only one to compose the national anthem of two countries,” wrote an Instagram user.
Another added, “Proud to be a Bengali”, a third showed their reaction using a heart emoticon.
According to the government website Know India, the duration of India’s National Anthem is approximately 52 seconds. Additionally, the National Song of the nation is “Vande Mataram,” composed in Sanskrit by Bankimchandra Chatterji.